Algunas de las personas para las que trabajamos han tenido la amabilidad de dejarnos su opinión:

Sirvan estas líneas como reconocimiento al esfuerzo realizado por Ruth y Fernando en las traducciones que les hemos encargado. Esfuerzo que les permite alcanzar la excelencia en su trabajo: calidad, minuciosidad, disponibilidad permanente, cumplimiento de plazos (algunos demasiado ajustados, hay que reconocer), trato amigable…¡No se puede pedir más!
Cristina Granados. Asesoría jurídica grupo González Byass S.A.

Cuando elaboramos un Informe para el mercado internacional lo que necesitamos son dos cosas: que la traducción sea fiel a nuestra redacción y que el formato sea idéntico al que utilizamos. Nunca tenemos tiempo para correcciones. En este sentido, hemos encontrado la gloria con Ruth y Fernando. Sus traducciones son excelentes y, además, no tenemos que preocuparnos de las cuestiones estéticas. No importa cuándo encargas el trabajo, siempre están disponibles y cumplen siempre los plazos y presupuestos. Además, se involucran tan bien en el trabajo que llegan a sugerir mejoras que siempre son oportunas. ¿Qué mas se puede pedir a unos colaboradores?
Jozef Hara Levi. Addvalora – Global Loss Adjusters

Conocemos a Ruth y Fernando desde hace más de un año y, desde el primer momento, han destacado por su profesionalidad, dedicación, rapidez y trato cercano y atento, cualidades que día a día no dejan de mejorar.  Su colaboración para con nuestra red es, para nosotros y nuestros clientes, de gran valor. Apreciamos y agradecemos enormemente sus aportaciones regulares.
Laura Bernat. Eurojuris España

En todas las traducciones que hemos encargado a Ruth y Fernando, su trabajo ha destacado por la profesionalidad que hasta la fecha nos han brindado, cumpliendo siempre con los plazos y exigencias, a pesar de que casi siempre era para «ayer». Seguid así: honestidad en la relación con el cliente, calidad y buen servicio, son las claves de cualquier negocio.
Luis Carbajo. Martínez-Echevarría, Pérez, Ferrero Abogados

Estamos muy satisfechos con el trabajo de Ruth y Fernando, tanto por la calidad de sus traducciones como por su disponibilidad y celeridad en atender siempre, con la máxima diligencia, nuestros pedidos. Especialmente en aquellos asuntos en los que necesitamos que la documentación sea traducida de manera urgente.
Susana Sánchez. Chubb Insurance

Ruth y Fernando nunca nos han fallado. Todos los proyectos que les hemos encargado han estado siempre a tiempo, y las traducciones son de alta calidad, se nota su profesionalidad.
Paloma Castro. CMS Albiñana & Suárez de Lezo

Podría hablar mucho y bueno acerca de Ruth y Fernando. Trabajo con ellos desde hace años y les recomiendo allá donde voy. Nunca me han fallado.
Ignacio Árias. Universal Abogados

Siendo Presidente de la Cámara de Comercio de España en Hong Kong, les encargamos la traducción de los nuevos Estatutos de la Cámara, ya que sus cualificaciones ofrecían más garantías que los despachos locales. El resultado fue excelente y, desde entonces, les he confiado todas mis traducciones. No importa la distancia con los nuevos medios cuando fiabilidad y profesionalidad están garantizadas.
Juan José Morales. Director, Wincomfort Consultants

No sólo por su alta cualificación y formación, por su experiencia acreditada y credenciales de que disponen, sino por su eficacia, rapidez y exquisito trato, seguiremos confiando en su trabajo y en su buen hacer.
Jesús Casero. CHF Abogados