Sobre Traducción Jurídica

Este autor no presenta ningún detalle.
Hasta ahora Traducción Jurídica ha creado 215 entradas en el blog.

Rebajas de enero en nuestra zona de recursos

Desde hoy y hasta el 30 de enero puedes conseguir todos nuestros glosarios, ebooks y guías con un 40 % de descuento.
[…]

16 Enero 2017|Etiquetas: |Sin comentarios

3 Claves para entender el Contract Law

Si este año te has propuesto aprender inglés jurídico y los contratos angloamericanos son lo que más te interesa, acompáñanos. En esta entrada vamos a explicarte tres ideas clave que te ayudarán a entender mejor estos documentos. […]

11 Enero 2017|Etiquetas: , |Sin comentarios

Este año aprendo inglés jurídico (5 recursos que te ayudarán a conseguirlo)

Cada vez pasan por tus manos más documentos redactados en inglés. Tus clientes te traen contratos escritos en ese idioma para que les asesores. Tu inglés es muy bueno, pero hay tantos términos extraños y cláusulas oscuras en esos documentos que te crean una gran inseguridad. Temes perder clientes o no estar a la altura de lo que se espera de ti en el despacho. ¿Cuál es el problema? […]

[Vídeo entrada] Feliz Navidad y nuestros mejores deseos para 2017

Ya no queda nada para la Navidad y el final del año está a la vuelta de la esquina. Nosotros hemos querido felicitarte personalmente las fiestas y, con ese motivo, te traemos hoy un nuevo vídeo. […]

20 Diciembre 2016|Etiquetas: |6 Comentarios

Los 3 ganadores de nuestro concurso

Pertenecer a nuestra newsletter tiene muchas ventajas. Compartimos gratuitamente documentos muy interesantes sobre inglés jurídico, regalamos glosarios y adelantamos todas nuestras actividades. De vez en cuando también sorteamos plazas gratis en nuestros cursos. […]

14 Diciembre 2016|Etiquetas: |2 Comentarios

3 ideas sobre el Brexit

¿Sabes lo que es un «cisne negro»? Con esta expresión nos referimos a aquellos acontecimientos que son muy raros, difíciles de predecir y que provocan un gran impacto en la historia. Como, por ejemplo, el Brexit. […]

7 Diciembre 2016|Etiquetas: , |Sin comentarios

Los contratos de las firmas del «Magic Circle»

¿Has oído hablar alguna vez de las firmas del Magic Circle? Con esta expresión coloquial se alude a los cinco despachos de abogados más importantes del Reino Unido, a saber: Allen & Overy, Clifford Chance, Freshfields Bruckhaus Deringer, Linklaters y Slaughter and May. Si quieres saber cómo redactan los contratos estas firmas, sigue leyendo. […]

30 Noviembre 2016|Etiquetas: , |Sin comentarios

Curso gratuito: Seis conceptos esenciales del Derecho mercantil

Hoy venimos con muy buenas noticias. Estamos encantados de anunciarte que abrimos de nuevo nuestro curso gratuito de iniciación al Derecho mercantil para traductores.  […]

23 Noviembre 2016|Etiquetas: , , |Sin comentarios

Offer + Acceptance + Consideration = Contract

Los contratos son, probablemente, los documentos legales más utilizados y, por tanto, más traducidos en todo el mundo. Tanto los traductores especializados en este campo como los abogados que asesoran a clientes internacionales se ven obligados a enfrentarse con frecuencia a estos documentos. En esta entrada te contamos algo más sobre los contratos anglosajones. […]

16 Noviembre 2016|Etiquetas: , |Sin comentarios

El lenguaje de los contratos anglosajones

Tanto si eres abogado como si eres traductor, te interesa conocer el lenguaje tan particular con el que se redactan los contratos anglosajones. Seguro que alguna vez has tenido que enfrentarte a un contrato redactado en inglés y te has encontrado con dificultades para entender algunas de sus cláusulas. Sabemos lo difícil que resulta esta misión para quienes no conocen a fondo el Common Law. En esta entrada vamos a contarte algunas de las características de este lenguaje. […]

9 Noviembre 2016|Etiquetas: , |Sin comentarios