Diccionario de inglés financiero: Mezzanine financing

¿Has dudado alguna vez con esta expresión? ¿Conoces su significado e implicaciones? Acompáñanos. En esta entrada te lo explicamos con detalle. […]

Diccionario de inglés jurídico: Tag-along, drag-along

¿Sabías que los socios de algunas empresas tienen el derecho a llevar a otros a caballito, pegarse a ellos como una lapa o sacarles de las orejas? ¿No? Pues si quieres saber en qué consisten estos derechos, lee esta entrada. Tal vez te sorprenda. […]

Diccionario de inglés jurídico: Preemption right

¿Te imaginas cuántos significados puede tener la palabra preemption? Seguro que lo has visto muchas veces, pero no siempre significa lo mismo. Si quieres saber cómo interpretarla correctamente, lee esta entrada. Aquí te lo contamos. […]

Diccionario de inglés jurídico: Affiliate and subsidiary

¿Es lo mismo una affiliate que una subsidiary? Y, si no lo son, ¿en qué se diferencian? ¿Qué implican, en realidad, estos conceptos? Y ¿cuándo se debe emplear uno y no el otro? Si tú también te has hecho alguna vez estas preguntas, lee esta entrada. […]

Give, devise and bequeath

Volvemos a analizar hoy otra de esas maravillosas y enrevesadas fórmulas rituales del inglés jurídico que seguro que has leído mil veces. Pero ¿sabes lo que significa en realidad? Te lo contamos todo en esta entrada. […]

Qué significa la expresión «Time is of the essence»

Seguro que ya has visto esta expresión en los contratos anglosajones, pero ¿sabes lo que significa realmente y qué consecuencias tiene su inserción en un contrato? La cuestión tiene más importancia de la que parece. Si te interesa aprender más sobre terminología y Derecho comparado, sigue leyendo. […]

5 consejos para redactar buenos emails en inglés

Si tienes clientes, proveedores o colegas en otros países, seguro que tienes que escribir emails en inglés con cierta frecuencia. ¿Sabes si lo estás haciendo bien? ¿Temes que tus comunicaciones sean un desastre? En esta entrada te damos algunas pistas para que tus correos mejoren. […]

Cómo atraer clientes internacionales para mi despacho

Esta es una de las preguntas habituales que recibimos de nuestros clientes. Muchos despachos de abogados pequeños y medianos quieren salir al exterior y ampliar su cartera de clientes. En esta entrada te damos algunas ideas. […]

1 febrero 2017|Etiquetas: , |Sin comentarios

Este año aprendo inglés jurídico (5 recursos que te ayudarán a conseguirlo)

Cada vez pasan por tus manos más documentos redactados en inglés. Tus clientes te traen contratos escritos en ese idioma para que les asesores. Tu inglés es muy bueno, pero hay tantos términos extraños y cláusulas oscuras en esos documentos que te crean una gran inseguridad. Temes perder clientes o no estar a la altura de lo que se espera de ti en el despacho. ¿Cuál es el problema? […]

El lenguaje de los contratos anglosajones

Tanto si eres abogado como si eres traductor, te interesa conocer el lenguaje tan particular con el que se redactan los contratos anglosajones. Seguro que alguna vez has tenido que enfrentarte a un contrato redactado en inglés y te has encontrado con dificultades para entender algunas de sus cláusulas. Sabemos lo difícil que resulta esta misión para quienes no conocen a fondo el Common Law. En esta entrada vamos a contarte algunas de las características de este lenguaje. […]

9 noviembre 2016|Etiquetas: , |Sin comentarios