Diccionario de inglés jurídico: Estoppel

Si no tienes claro lo que significa este término o las traducciones que encuentras en los diccionario no te convencen, lee esta entrada. Te contaremos algunas cosas que te van a sorprender. […]

Diccionario de inglés jurídico: Entire Agreement

¿Sabes lo que significa esta cláusula y para qué se incluye en los contratos anglosajones? En esta entrada te lo contamos con detalle. […]

Diccionario de inglés jurídico: Beneficial Owner (II)

¿Todavía no tienes claro lo que significa beneficial owner? ¿Dudas sobre cómo traducirlo? No nos extraña, se trata de un concepto bien complejo. Si quieres conocer otros usos de este término y cómo puede traducirse, sigue leyendo. […]

Diccionario de inglés jurídico: Beneficial Owner (I)

¿Te has preguntado alguna vez lo que significa realmente beneficial ownership? ¿Será algo parecido a nuestro usufructo o no tendrá nada que ver? Si quieres saber algo más sobre este concepto trampa, sigue leyendo. […]

23 falsos amigos del inglés jurídico que debes evitar

¿Sabes que en inglés jurídico hay muchas palabras que no son lo que parecen? A menudo significan algo totalmente distinto a lo que sugieren. Si quieres evitar caer en la trampa, lee esta entrada. […]

«Legal English» para abogados y juristas de habla hispana

¿Quieres aprender inglés jurídico de la forma más rápida y sencilla? ¿Necesitas mejorar tu nivel de Legal English para entender documentos complejos o comunicarte con clientes y colegas extranjeros? Estás de suerte, acabamos de abrir nuestro programa de formación estrella sobre inglés jurídico. Sigue leyendo, puede que esto te interese.
[…]

¿Qué tiene que hacer un abogado para aprender inglés jurídico?

¿Qué te parece si te decimos que dedicando 15 minutos al día durante los próximos 10 días puedes mejorar de una forma sustancial tu inglés jurídico? Suena bien, ¿verdad? Pues, además, es cierto. ¿Quieres comprobarlo? Sigue leyendo. […]

19 septiembre 2018|Etiquetas: , |Sin comentarios

Diccionario de inglés jurídico: crime, felony, offense

¿Quieres saber cuál es la diferencia entre crime, offense y felony? ¿Alguna vez te has encontrado estos conceptos y no has sabido muy bien cómo traducirlos? Te adelantamos ya que crime no es crimen. Si quieres saber más, lee esta entrada. […]

5 septiembre 2018|Etiquetas: , , |2 Comentarios

Diccionario de inglés financiero: Mezzanine financing

¿Has dudado alguna vez con esta expresión? ¿Conoces su significado e implicaciones? Acompáñanos. En esta entrada te lo explicamos con detalle. […]

Diccionario de inglés jurídico: Tag-along, drag-along

¿Sabías que los socios de algunas empresas tienen el derecho a llevar a otros a caballito, pegarse a ellos como una lapa o sacarles de las orejas? ¿No? Pues si quieres saber en qué consisten estos derechos, lee esta entrada. Tal vez te sorprenda. […]