Gracias por visitar nuestra página web.

Si ya tienes claro que nos necesitas, puedes contactar con nosotros de alguna de estas tres formas.

Elije la que más se ajuste a lo que buscas.

Necesito un

PRESUPUESTO

Haz clic en este botón y envíanos el documento a traducir. Recibirás un presupuesto en menos de 3 horas.

Quiero saber más sobre vuestros

CURSOS

Escríbenos por aquí y pregúntanos lo que quieras. Te responderemos en 24-48 h. laborables.

¿Alguna otra cosa?

CONTACTO

Para cualquier otra duda o consulta, haz clic en este botón. Te contestaremos lo antes posible.

 También puedes llamarnos o contactar con nosotros en esta dirección:

 +(34) 983 44 1007 – (de 9 a 18h)

C/ Moraña 2, local 1
Valladolid, 47008 – España (Spain)

ASÍ TRABAJAMOS

CONFIDENCIALIDAD

Cada vez que entramos en contacto con un nuevo cliente ofrecemos la firma de un acuerdo de confidencialidad para garantizar que todos los intercambios de información entre nosotros estén protegidos.

PRESUPUESTO

Antes de comenzar un nuevo trabajo, examinamos el documento remitido por el cliente para elaborar un presupuesto detallado que fijará las bases del encargo (precio, forma de pago, fecha de entrega y formato, etc). Una vez aceptado por escrito, comenzamos la traducción.

PROCESO DE TRADUCCIÓN

Trabajamos en equipo para garantizar la máxima calidad de nuestras traducciones. Antes de comenzar, elaboramos un glosario que solemos compartir con el cliente, para su aprobación. Todos nuestros trabajos son revisados por un segundo traductor.

PRECIOS

Nuestros precios incluyen la traducción del texto, su revisión por un segundo traductor y todos los trabajos previos y posteriores necesarios, como la maquetación y edición del texto.

PLAZOS

Sabemos que la traducción de un documento suele ir al final de un largo proceso de trabajo. Sabemos que nuestros clientes tienen prisa y que es muy importante cumplir unos determinados plazos. Por eso, siempre cumplimos los plazos acordados. Hasta la fecha, nunca hemos dejado de entregar una traducción en la fecha pactada.

DISPONIBILIDAD

Estamos disponibles para nuestros clientes cualquier día de la semana y a cualquier hora, siempre que no estemos durmiendo, claro. No importa que sea festivo o fin de semana. Si el trabajo es urgente podrás contar con nosotros en cualquier momento, eso sí, a un precio especial.

PROCESO DE TRADUCCIÓN

Trabajamos en equipo para ser más eficientes y poder entregarte un servicio de mayor calidad.
Éstas son las partes en las que dividimos cada proyecto de traducción

1

PREPARACIÓN

Comenzamos convirtiendo el documento a un formato traducible. A continuación, elaboramos un glosario con los términos más importantes que enviamos al cliente con nuestras propuestas para que lo valide o modifique.

2

TRADUCCIÓN

El trabajo se realiza utilizando nuestras propias memorias de traducción y glosarios elaborados a lo largo de estos años, así como los glosarios o plantillas de estilo propias de cada cliente. Esto nos permite traducir entre 3.000 y 5.000 palabras diarias.

3

REVISIÓN

Las traducciones realizadas por uno de nosotros son siempre revisadas exhaustivamente por el otro. Una vez terminada la revisión, se comparten los cambios y se acuerdan las modificaciones. Tras incluir los cambios, se vuelve a realizar una revisión final.

4

CONFORMIDAD

Una vez entregada la traducción, el cliente dispone de entre tres y cinco días, dependiendo del tamaño del texto, para revisarla y sugerir los cambios o modificaciones que estime convenientes. Estos se incluyen sin coste adicional.

TARIFAS

Nuestros servicios de traducción se facturan en función de las características de cada proyecto. Su precio puede variar según la urgencia y el tipo de documento.

  • No creemos en tarifas cerradas ni en precios fijos por palabra. En el caso de la traducción, el precio por palabra no puede reflejar adecuadamente el tiempo invertido en convertir textos a un formato traducible, elaborar glosarios, maquetar tablas, la revisión completa por un segundo traductor, etc.
  • Nuestros servicios contienen un plus de calidad, confidencialidad y especialización.
  • Nunca damos un precio definitivo hasta ver el documento o documentos a traducir. Cada proyecto de traducción es distinto y debe ser estudiado detalladamente.
  • Cuanto mejor preparado está el texto, o mejor conocemos la materia por haber traducido antes sobre la misma, menos tiempo empleamos en cada trabajo, lo que redunda en un mejor precio para nuestros clientes.
PRESUPUESTO