Comparte











Mostrando entradas etiquetadas con: Trust

Traducir o no traducir «Trust», esa es la cuestión

Escrito el: enero 7, 2012 | 0 Comentarios

El trust es, probablemente, uno de los conceptos jurídicos más complejos y escurridizos de los desarrollados por los países del common law. Su traslación al Derecho español plantea no pocas dificultades a los juristas y numerosos quebraderos de cabeza a los traductores. Los negocios jurídicos desarrollados en torno a esta institución son tan variados que también dan lugar a muchos problemas de reconocimiento y legislación aplicable cuando afectan a bienes o personas radicadas en España.  

El «Trust» (II): elementos

Escrito el: diciembre 20, 2011 | 0 Comentarios

Hemos definido el Trust como un conjunto de bienes (assets o property) que constituyen un patrimonio afecto a un fin determinado por la voluntad de la persona que lo constituye (settlor). O también, como la obligación, legalmente vinculante, de una persona (el trustee), de administrar una determinada propiedad a favor de un tercero o terceros (el beneficiary). En estas dos definiciones encontramos ya los elementos y figuras principales que intervienen en esta institución. A continuación las vamos a analizar con más detalle:  

El «Trust» (I): definición y origen histórico

Escrito el: noviembre 18, 2011 | 0 Comentarios

El Trust es un negocio jurídico privado, propio de los países del Common Law, utilizado para la trasmisión de bienes o derechos de una persona a otra para que esta última los administre en su nombre y en beneficio de un tercero o terceros. También podemos definir el Trust como el conjunto de bienes que constituyen un patrimonio afecto a un fin determinado por la voluntad de la persona que lo constituye. El concepto ha sido desarrollado extensamente por los tribunales de equidad de dichos países, de forma que hoy engloba una gran variedad de negocios jurídicos diversos bajo este mismo esquema.