[Vídeo entrada] Feliz Navidad y nuestros mejores deseos para 2017

Ya no queda nada para la Navidad y el final del año está a la vuelta de la esquina. Nosotros hemos querido felicitarte personalmente las fiestas y, con ese motivo, te traemos hoy un nuevo vídeo. […]

20 Diciembre 2016|Etiquetas: |6 Comentarios

Los 3 ganadores de nuestro concurso

Pertenecer a nuestra newsletter tiene muchas ventajas. Compartimos gratuitamente documentos muy interesantes sobre inglés jurídico, regalamos glosarios y adelantamos todas nuestras actividades. De vez en cuando también sorteamos plazas gratis en nuestros cursos. […]

14 Diciembre 2016|Etiquetas: |2 Comentarios

3 ideas sobre el Brexit

¿Sabes lo que es un «cisne negro»? Con esta expresión nos referimos a aquellos acontecimientos que son muy raros, difíciles de predecir y que provocan un gran impacto en la historia. Como, por ejemplo, el Brexit. […]

7 Diciembre 2016|Etiquetas: , |Sin comentarios

Offer + Acceptance + Consideration = Contract

Los contratos son, probablemente, los documentos legales más utilizados y, por tanto, más traducidos en todo el mundo. Tanto los traductores especializados en este campo como los abogados que asesoran a clientes internacionales se ven obligados a enfrentarse con frecuencia a estos documentos. En esta entrada te contamos algo más sobre los contratos anglosajones. […]

16 Noviembre 2016|Etiquetas: , |Sin comentarios

El lenguaje de los contratos anglosajones

Tanto si eres abogado como si eres traductor, te interesa conocer el lenguaje tan particular con el que se redactan los contratos anglosajones. Seguro que alguna vez has tenido que enfrentarte a un contrato redactado en inglés y te has encontrado con dificultades para entender algunas de sus cláusulas. Sabemos lo difícil que resulta esta misión para quienes no conocen a fondo el Common Law. En esta entrada vamos a contarte algunas de las características de este lenguaje. […]

9 Noviembre 2016|Etiquetas: , |Sin comentarios

Diccionario de inglés jurídico: «Business day» vs. «Non-business day»

Los términos business day y non-business day son muy habituales en los contratos. Tienen un significado concreto y se utilizan para una función de gran importancia en estos documentos. ¿Quieres saber qué significan y cómo traducirlos correctamente? Lee esta entrada. […]

12 Octubre 2016|Etiquetas: |Sin comentarios

La doctrina jurídica en el Common Law

La doctrina, ¿es o no es fuente del Derecho? ¿Qué papel desempeña dentro del Common Law? ¿A qué llaman doctrina los juristas anglosajones y para qué sirve en realidad? Si alguna vez te has hecho estas preguntas, es posible que te interese esta entrada. Sigue leyendo. […]

5 Octubre 2016|Etiquetas: , |3 Comentarios

Diccionario jurídico para traductores: las fuentes del Derecho

Puede que alguna vez hayas oído hablar de las fuentes del Derecho y tal vez te preguntes a qué se refiere este concepto. Si quieres conocer las fuentes del Derecho español y, en especial, las del Derecho mercantil, acompáñanos. En esta entrada te lo contamos todo. […]

Nueva edición del curso en línea “Derecho de la empresa para traductores”

¿Perteneces a Asetrad, ITI, SFT o ATA? ¿Trabajas con frecuencia en el campo de la traducción jurídica? ¿Te interesa saber más sobre el Derecho español de la empresa? Si la respuesta es sí, continúa leyendo. Tenemos algo importante que contarte. […]

14 Septiembre 2016|Etiquetas: |Sin comentarios

¿Es septiembre un buen mes para empezar algo nuevo?

Volvemos del verano con las pilas cargadas y un montón de planes. Hemos descansado durante las vacaciones y queremos hacer algo diferente con nuestra vida y con nuestra carrera. Todos tenemos grandes planes a la vuelta del verano. Y tú, ¿qué te has propuesto hacer en los próximos meses? […]

29 Agosto 2016|Etiquetas: |2 Comentarios