Quiénes son los miembros del «board of directors» y cómo se denominan sus cargos

¿Te surgen dudas cuando ves documentos en inglés con un montón de puestos y títulos empresariales distintos? ¿Sabes cómo se denominan los cargos de los miembros de la alta dirección de una empresa? En esta entrada te ayudamos a desvelar el misterio. Sigue leyendo. […]

El valor de los profesionales de la traducción jurídica

Hoy tenemos algo muy importante que contarte. Algo que pensamos que te podría interesar. Especialmente si te dedicas a la traducción jurídica. ¿Quieres saber de qué se trata? Te lo contamos en un momento. […]

28 octubre 2017|Etiquetas: |2 Comentarios

Cuál es la diferencia entre «shareholders», «stockholders» y «stakeholders»

¿Conoces la diferencia entre estos términos tan parecidos? ¿Realmente significan lo mismo o se refieren a cosas distintas? ¿Sabes cuándo, dónde y cómo se utiliza cada uno de ellos? Hoy te ayudaremos a despejar estas dudas y algunas otras más. Sigue leyendo. […]

Stocks & Shares

¿Alguna vez te han surgido dudas sobre el significado de los términos shares y stocks? ¿Sabes si son realmente equivalentes? ¿Pueden utilizarse indistintamente o hay alguna diferencia entre ellos? Hoy te lo aclaramos. […]

Nuevo curso en línea: Derecho de familia para traductores

¿Te preocupan los tecnicismos del Derecho? ¿Temes que el término elegido no tenga el mismo significado en la lengua meta? ¿Sufres para encontrar los conceptos equivalentes en tus traducciones? Pues este curso te interesa. […]

6 pistas para encontrar un buen traductor jurídico

¿Tienes un montón de documentos jurídicos que necesitas traducir y no te fías de cualquiera? Haces bien, en esta entrada te vamos a dar algunas pistas para que encuentres a un buen traductor jurídico que te ayudará a resolver ese problema. […]

Y por fin tenemos nuevo libro

Ya está. Aquí lo tenemos. Por fin ha llegado a nuestras manos. Nos ha costado, pero ha merecido la pena. Te presentamos a nuestro primer libro. […]

20 septiembre 2017|Etiquetas: , |Sin comentarios

El «Common Law» en los Estados Unidos

Todo el mundo sabe que Estados Unidos es un país Common Law, pero ¿sabes por qué su sistema jurídico pertenece a esta tradición y no a otra? ¿Conoces sus peculiaridades y sus diferencias respecto al Derecho inglés? En esta entrada te lo contamos. […]

13 septiembre 2017|Etiquetas: , |Sin comentarios

3 claves para hacer que tus traducciones jurídicas brillen

¿Llevas tiempo traduciendo documentos jurídicos y sientes que te falta algo? ¿Notas que necesitas ese puntito extra de calidad que puede marcar la diferencia? ¿Sabes cómo distinguir una buena traducción de un trabajo excelente? Lee esta entrada, en ella te damos algunas pistas para lograrlo y te revelamos algunos secretos de nuestro propio trabajo. […]

Tres errores a evitar en tus traducciones jurídicas

¿Estás pensando en dedicarte a la traducción jurídica, pero no te atreves porque no la dominas? ¿Llevas tiempo traduciendo estos documentos y aún tienes dudas? En esta entrada te enseñaremos a evitar algunos de los típicos errores que se cometen en este campo. […]