Agenda completa de la Segunda Semana de la Traducción Freelance

¿Quieres saber todo lo que vas a aprender cada día del congreso? Aquí tienes el programa completo de la Segunda Semana de la Traducción Freelance.

No pierdas detalle.

La Segunda Semana de la Traducción Freelance va a ser el mayor congreso de traducción en lengua hispana de todos los tiempos.

Detalles del congreso

Serán cinco días repletos de formación del más alto nivel.

En esta edición, los mejores profesionales del mundo de la traducción y la interpretación nos contarán sus secretos. Nos mostrarán cómo venden sus servicios y qué hacen para conseguir clientes y trabajo de calidad bien remunerado.

Con la entrada general (gratuita) tendrás acceso a todas las ponencias que podrás ver a partir del día de su emisión hasta el domingo 2 de octubre. No te pierdas ni una de ellas. Son oro puro.

También habrá cuatro sesiones VIP de estrategia que se impartirán en directo a las 19:00 h CEST y también se grabarán, por si no puedes asistir. Pero solo podrás asistir y ver sus grabaciones si compras una entrada VIP.

Ya estés empezando, a punto de iniciar tu andadura profesional, o tengas muchos años de experiencia, lo que aprenderás en este congreso puede cambiar para siempre tu negocio.

Apúntate aquí:

SEGUNDA SEMANA DE LA TRADUCCIÓN FREELANCE

Cuando sepas lo que hemos preparado lo tendrás muy claro. Esta es la agenda completa.

Lunes 26 de septiembre

El primer día del congreso tendremos a tres invitados de lujo que nos enseñarán cómo vender usando las redes sociales y las relaciones personales.

    • Scheherezade Surià nos contará cómo crear una marca personal y que los clientes te encuentren a ti.
    • Pablo Mugüerza nos enseñará cómo gestionar nuestra cartera de clientes para obtener el máximo rendimiento.
    • Nora Díaz nos platicará sobre cómo cultivar las relaciones profesionales para conseguir clientes.

Si, además, compras la entrada VIP, el mismo lunes 26 (a las 19:00 h CEST) podrás participar en una sesión de trabajo en directo en la que Fernando te enseñará “cómo vender cualquier cosa a cualquiera, incluidos servicios de traducción e interpretación”.

Será una sesión de estrategia en vivo por Zoom en la que podrás preguntar lo que quieras. Y, si no puedes asistir, tendrás acceso a la grabación.

Martes 27 de septiembre

El segundo día del congreso estará dedicado a cómo vender nuestros servicios eficazmente a las agencias. Uno de los mayores mercados para los traductores e intérpretes, en el que a veces nos cuesta mucho entrar, pero donde hay muchísimo trabajo (si sabes cómo buscarlo).

    • Corinne McKay nos enseñará las claves para encontrar agencias como clientes.
    • Nagibe Mokbel nos contará qué buscan las agencias cuando seleccionan traductores.
    • Alessandra Vita nos descubrirá cómo encontrar clientes de valor que paguen tus tarifas.

En la sesión VIP de este día enseñaremos una estrategia muy sencilla y de mucho éxito para contactar con agencias usando LinkedIn. Aprenderás a hacer contactos valiosos en las agencias usando la versión gratuita de LinkedIn y esta estrategia te servirá también para hacer seguimiento de ofertas presentadas o CV enviados.

Será una sesión en vivo de una hora aproximadamente en la que podrás participar, aprender y preguntar lo que quieras.

Miércoles 28 de septiembre

El tercer día lo dedicaremos a los clientes directos y a cómo se debe vender en ese mercado. Hay muchos mitos y tópicos incorrectos sobre el mercado de clientes directos. Aprenderás de grandes profesionales cómo elegir a los clientes correctos, dónde están y cómo llegar a ellos.

    • Judy Jenner nos contará dónde buscar y encontrar clientes directos.
    • John Oyuela nos dará un buen caso de éxito relacionado con los clientes directos en el nicho de la migración.
    • Fernando Cuñado nos mostrará 10 formas de vender tus servicios a clientes directos.

El miércoles no habrá sesión VIP.

Jueves 29 de septiembre 

El cuarto día de congreso descubrirás las claves para vender en Internet usando diferentes canales y estrategias. Algo que muchos traductores quieren probar, pero pocos saben cómo hacerlo.

    • Jesús Blanco nos enseñará qué se necesita para vender en Internet más allá de tener una página web.
    • Bea Calvo nos explicará cómo vender en Internet usando la publicidad.
    • Lola Guindal nos mostrará cómo vender servicios de interpretación a través de una newsletter.

En la sesión VIP del jueves aprenderás cómo conseguir que te encuentre tu cliente ideal. Hablaremos de estrategias de venta a largo plazo basadas en contenidos y en publicidad que también son muy efectivas, si las empleas correctamente, claro.

Viernes 30 de septiembre 

El último día del congreso está reservado para las personas que adquieran una entrada VIP, pues será todo en directo.

Tendremos una gran fiesta de cierre del congreso en la que también celebraremos el Día Internacional de la Traducción, que es precisamente el 30 de este mes. Habrá sorteos y regalos para los asistentes al directo.

Justo después de la fiesta, tendremos una sesión de trabajo en la que te ayudaremos a analizar con detalle tu propio negocio y aprenderás a preparar un plan estratégico para cada trimestre del año. Es una herramienta magnífica que usamos habitualmente en el Club de los Grandes Traductores y que da fantásticos resultados.

¿Cómo puedo comprar una entrada VIP?

Con la  entrada VIP tendrás acceso a las cuatro sesiones en vivo del congreso y, además, tendrás las grabaciones de todas las ponencias y clases del congreso para siempre. Solo por esto último ya merece la pena.

Conseguir una entrada VIP es muy sencillo. Tan sencillo como que puedes comprarla con tarjeta o mediante PayPal y solo cuesta 45 € o 45 US$.

Solo tienes que hacer clic en uno de estos enlaces, elegir la moneda en la que quieres pagar y listo:

>> Quiero mi entrada VIP por 45 €

>> Quiero mi entrada VIP por 45 US$

>> Si quieres pagar por PayPal haz clic aquí

Te esperamos en las sesiones VIP de la Segunda Semana de la Traducción Freelance.


Es posible que en este momento estén abiertas las convocatorias de muchos de nuestros programas de formación en línea para traductores. Consulta toda la oferta formativa aquí abajo.

 

No Comments

Post A Comment