Acabamos de abrir las puertas de la edición de septiembre

¿Quieres hacer de la traducción tu forma de vida, pero no sabes cómo? ¿Eres traductor en activo, pero no consigues los clientes y las tarifas que te permitan vivir bien de tu profesión? Tenemos algo que proponerte. Sigue leyendo.

En ese mismo lugar estábamos nosotros hace diez años.

Hasta que tuvimos la suerte de conocer a unos cuantos traductores de éxito que nos mostraron el camino.

Vivir y, además, vivir bien de la traducción es posible. Cada vez se necesitan más traductores.

Pero no es un camino fácil. Hay que superar muchos obstáculos y, sobre todo, enfocar bien tu negocio.

Las claves

Nosotros decimos que existen tres claves para construir una carrera profesional de éxito:

  1. Trabajo (mucho trabajo).
  2. Paciencia (mucha paciencia).
  3. Especialización.

Y, esta última clave es la más importante, porque te puedes matar a trabajar y tener mucha paciencia, pero si no te especializas lo vas a tener muy difícil.

Las especialidades más demandadas

Podríamos decirte que, según nuestra propia experiencia, las dos especialidades más demandadas por el mercado y las mejor pagadas son…

Redoble de tambores:

  • la traducción jurídica; y
  • la traducción financiera.

Y podrías pensar que nuestra visión está sesgada por nuestra experiencia. Tal vez tengas algo de razón, por eso te dejamos este gráfico.

Fuente: 2018 European Language Survey Results (puedes consultar el estudio aquí).

La encuesta no deja lugar a dudas. Según los traductores freelance preguntados sobre qué era lo que más traducían lo dijeron claramente: en primer lugar, y de forma muy destacada, la traducción jurídica (legal translation); y prácticamente empatadas en el segundo lugar la traducción de ciencias de la salud (life sciences), fabricación (manufacturing) y la traducción financiera (finance).

Te ayudaremos a recorrer el camino

Si quieres que te ayudemos a especializarte en dos de estos campos, estás de suerte.

Acabamos de abrir las puertas de nuestros cursos 100 % en línea.

Traducción Jurídica Profesional

y

Traducción Económica y Financiera Profesional

Cursos por los que ya han pasado más de 900 alumnos de 23 países distintos.

Pero, date prisa.

La convocatoria de septiembre solo estará abierta hasta el día 25 de este mes.

Si no te apuntas ahora tendrás que esperar hasta enero.

¿Qué es lo que vas a encontrar?

Llevamos seis años impartiendo los cursos Traducción Jurídica Profesional y Traducción Económica y Financiera profesional

En 2018 los renovamos y actualizamos completamente para incluir:

  • Más contenido, nuevos vídeos y nuevas lecciones.
  • Más ejercicios de traducción.
  • Más tiempo para hacer el curso.
  • Y la posibilidad de acceder al Club de los Grandes Traductores.

Esto es lo que reciben todos nuestros alumnos cuando se matriculan en uno de los cursos:

  1. Materiales totalmente actualizados: 9 módulos temáticos, 18 lecciones en PDF, 9 lecciones en vídeo.
  2. Ejercicios de traducción: 8 textos reales para traducir y practicar todo lo aprendido.
  3. Acceso durante 4 meses a todo el contenido del curso.
  4. Materiales adicionales: Como bibliografías, glosarios, gráficos explicativos y un test final en cada módulo para que compruebes todo lo que sabes.
  5. Soporte prioritario: Podrás consultarnos todas tus dudas por email. Te responderemos en 24-48 h. laborables.
  6. Un taller gratuito de 7 vídeos sobre orientación profesional para desarrollar tu carrera.
  7. Una mentoría individual para enfocar tu carrera y acceder al siguiente nivel profesional.

Es tu oportunidad de unirte al Club de los Grandes Traductores y crecer profesionalmente.

Porque tu negocio solo crecerá en la medida en que tú crezcas.

¡Te esperamos!

 

 

2 Comments

Post A Comment