Dudas del traductor principiante (I)

¿Qué es mejor, trabajar como freelance o en plantilla? ¿Clientes directos o agencias? ¿Qué tarifa debo cobrar? ¿Existe una tarifa mínima o ideal? Si estás empezando en el mundo de la traducción, tal vez tengas alguna de estas dudas. En esta vídeo-entrada las respondemos.

Hace unos meses nos escribieron dos alumnas de la Universitat Jaume I de Castellón.

Estaban terminando sus estudios de traducción y, cómo no, les asaltaban mil dudas sobre la profesión.

Respondimos con mucho gusto a sus dudas en una entrevista por Skype y lo pasamos muy bien charlando con ellas. Lo cierto es que nos encanta hablar con la gente que empieza. Su ilusión nos da mucha energía.

Como lo que nos preguntaron fueron cosas muy interesantes, hemos grabado un vídeo (con su permiso) para compartirlo con nuestros lectores, pues pensamos que a muchos de ellos también les puede venir bien.

De hecho, respondemos a estas mismas preguntas con bastante frecuencia. Los alumnos de nuestros cursos y muchos lectores del blog nos las plantean a menudo.

En este vídeo (y en el próximo) hablamos de cuestiones relacionadas con el ejercicio profesional de la traducción y te contamos nuestra experiencia sobre todas esas cosas: clientes, agencias, tarifas, herramientas de traducción y algunas otras.

Si estás a punto de terminar tus estudios de traducción o si te encuentras dando tus primeros pasos en el mundo de la traducción profesional es posible que te ayude conocer la experiencia de quienes ya hemos recorrido ese camino.

Aquí tienes el vídeo.

Esta es la primera parte de la entrevista. La próxima semana publicaremos la segunda.

Puedes dejarnos tus dudas o tus preguntas en los comentarios. Estaremos encantados de continuar la conversación.


¿Quieres saber mucho más? Apúntate gratis a este taller por el que ya han pasado más de 2.000 personas como tú. No te arrepentirás.

 

2 Comments
  • Pepi Cubel
    Posted at 19:14h, 28 febrero Responder

    ¡Hola! Somos Pepi y Miriam y os queremos volver a agradecer vuestra colaboración y los magníficos consejos que nos disteis. Sin duda fue un auténtico placer para nosotras que unos profesionales de vuestro nivel accedieran a solucionar nuestras dudas. Nos habéis ayudado mucho. ¡Un saludo!

    • Traducción Jurídica
      Posted at 07:11h, 01 marzo Responder

      ¡Qué bien! Nos alegra un montón que nuestra charla os sirviera de ayuda. Para eso estamos. Os deseamos toda la suerte del mundo.

      Un beso muy fuerte a las dos,
      Ruth.

Post A Comment