
22 May Cómo triunfar en momentos de cambio
Si últimamente recibes menos trabajo que antes y piensas que el mundo de la traducción llega a su fin, tenemos algo que contarte. Sigue leyendo.
🎶Video Killed the Radio Star 🎙️, decía la famosa canción de los años ochenta.
Hoy algunos piensan que debería escribirse otra, llamada AI killed the Translation Star.
Pues mira, ni el vídeo mató a la estrella de la radio (¡¿dónde estará el vídeo?!) ni posiblemente la Inteligencia Artificial acabará con los “buenos” traductores.
La irrupción de la IA en la traducción no implica el fin de nuestra profesión, pues aunque hay muchos colegas que están recibiendo menos trabajo, otros no paran de trabajar e, incluso, no pueden con todo lo que les piden sus clientes.
Tal vez un cambio de enfoque nos ayude a entender un momento tan complejo como este.
El sesgo inevitable
Dicen que cada persona ve el mundo según le va en la feria. Este refrán español significa que tendemos a pensar que nuestra realidad es la única posible: si a nosotros nos va bien, entonces el mundo va bien, pero si a nosotros nos va mal, entonces el mundo entero va mal.
Es un sesgo en la percepción muy extendido y, al mismo tiempo, fácil de comprender. Nuestro cerebro necesita evaluar el entorno (especialmente cuando se producen cambios) y saca conclusiones precipitadas con los pocos datos de los que dispone.
Nuestra realidad no es la única. Pero es la única que nuestro cerebro conoce.
Además, es más sencillo interpretar el mundo desde nuestra propia perspectiva (limitada), que buscar datos y estadísticas globales, que a menudo no son fáciles de encontrar y menos de interpretar. Pero este sesgo de la percepción es peligroso, ya que nos aleja de la realidad y puede llevarnos a tomar decisiones erróneas.
Misma realidad, diferentes situaciones
Tenemos una visión sesgada de lo que está sucediendo a nuestro alrededor, visión que se limita, casi siempre, a nuestra propia situación. Así pues, necesitamos ampliar la perspectiva.
La mejor forma de ganar perspectiva es conocer a otras personas y saber qué hacen para que su situación sea diferente.
Es verdad que en este momento están pasando cosas extraordinarias en nuestro sector. La irrupción de la Inteligencia Artificial es una de ellas. Sin embargo, ante el mismo hecho, hay profesionales en situaciones muy diferentes y con visiones más diferentes todavía:
- Los hay que están perdiendo una buena cantidad de trabajo y, claro, piensan que el mundo se va a pique.
- Hay otros que tienen más trabajo que nunca y piensan que “aquí no ha pasado nada”.
- Y los hay que tienen más o menos el mismo trabajo de siempre, aunque más irregular, y no saben lo que está pasando.
Seguro que hay más situaciones, pero te hablamos de las que conocemos (de nuevo, el sesgo). Nuestro conocimiento de la realidad también es limitado. Pero, al mismo tiempo, disfrutamos de una posición de observación privilegiada.
El Club de los Grandes Traductores (con más de 200 profesionales de todo el mundo), nuestra Academia y los congresos a los que acudimos a uno y otro lado del Atlántico nos permiten estar en contacto con muchos colegas.
Y vemos realidades muy diferentes. Como las tres que hemos descrito.
Qué hacen los profesionales de más éxito
Aquí van esas claves. Esto es lo que hacen los profesionales a los que les va realmente bien, incluso en estos tiempos convulsos. Pero antes, un pequeño disclaimer.
Lo que viene a continuación es nuestra visión del porqué de su éxito = algo subjetivo. Y está basado en una muestra insignificante del universo traductoril = irrelevante a efectos estadísticos. Aún así, pensamos que te puede servir. Sobre todo, si en los últimos meses te llega menos trabajo y piensas que el mundo, tal y como lo conocemos, llega a su fin.
Basándonos en una muestra (insignificante) de ocho personas (seis mujeres y dos hombres) a las que conocemos muy bien y de las que sabemos positivamente que no paran de trabajar, esto es lo que tienen en común todas ellas:
- Trabajan mucho: obvio, pero todavía hay quien piensa que puede conseguir grandes cosas trabajando lo justo. Además, trabajan cualquier día de la semana, es decir, cuando toca, sin importar si es festivo o laborable (y eso que la mayoría tienen otras personas a su cargo). Descansan cuando lo necesitan, nuevamente, sin importar qué día sea.
- Son expertas: cada una en su campo, saben mucho de lo que traducen o interpretan. Pero mucho mucho. No se conforman con saber solo un poco. Se han formado a conciencia, han estudiado una barbaridad y nunca dejan de aprender. También están al día de los últimos avances. Incluso, seis de ellas, enseñan a otros lo que han aprendido.
- Tienen redes amplias: conocen a mucha gente porque han tejido de forma deliberada redes amplias de contactos profesionales. Trabajan conscientemente esas redes, en persona y a distancia, ayudando por adelantado a quien lo necesita y apoyándose en otros colegas.
- Dan la cara: no se esconden en la traducueva, ni se refugian detrás de un email. Salen al mundo exterior con frecuencia y todo el que las conoce sabe a qué se dedican. Cada una a su manera, se relacionan activamente con colegas y clientes de todo el mundo. Algunas de ellas son muy buenas en redes sociales, otras dominan el networking cara a cara y otras lideran asociaciones o colectivos profesionales.
- Generosas y de trato exquisito: son personas amables, atentas y generosas en un grado superior a la media. A veces, incluso, son demasiado generosas con los clientes y compañeros que necesitan su ayuda. Esta actitud les hace recibir mucho a cambio, pero casi siempre dan más de lo que reciben.
- Saben lo que vale su trabajo: son conscientes del valor que aportan y cobran según ese valor. No tienen miedo a perder un proyecto por motivos de precio, así que, no entran en regateos (salvo que el cliente les interese a largo plazo). Si a alguien no le encaja, no pasa nada. Next. Saben que, gracias a todo lo anterior, no les faltarán encargos.
- Piensan a largo plazo: tienen el hábito de planificar y adelantarse a las dificultades. También resuelven los problemas cotidianos según llegan, pero tienen una visión de largo recorrido que les ayuda a tomar decisiones difíciles en el presente sabiendo que serán buenas para el futuro.
Y tú, ¿haces alguna de estas cosas?
En resumen
Esto es lo que hacen los profesionales que tienen (y posiblemente seguirán teniendo) mucho trabajo en la época de la Inteligencia Artificial.
Se trata, en resumen, de una aptitud sobresaliente (cultivada con trabajo, preparación y especialización) y una actitud fuera de lo común (deliberadamente positiva y generosa).
Nada nuevo bajo el sol, pensarás. Es cierto. Las recetas de siempre funcionan. Y están al alcance de todos.
Desarrollar estas cualidades no es tarea fácil, lo sabemos, pero todos podemos intentarlo.
Nosotros aún no lo hemos conseguido del todo. Estamos en ello.
Si quieres prepararte bien para lo que viene y no quedarte mirando cómo pasa el tren de la tecnología, échales un vistazo a las formaciones en línea para traductores que tenemos en la Academia. 👇

No Comments