Taller de traducción de contratos

Los contratos son unos de los documentos más traducidos, pero también más complejos. ¿Sabes traducirlos con seguridad? ¿O todavía tienes dudas que pueden estar costándote clientes? Con este taller te ayudaremos a revolver esas dudas.

Hace unos días nos dimos cuenta de algo.

Llevamos mucho tiempo sin hablar de contratos en este blog y casi dos años sin impartir un taller sobre contratos.

Y eso que es una de las materias que más nos gusta y que más traducimos.

También sabemos que es algo que interesa mucho a nuestra audiencia. Muchas personas de nuestra comunidad (juristas y traductores) trabajan a menudo con contratos redactados en inglés.

Incluso los traductores de otros ámbitos reciben con frecuencia contratos para traducir.

Hoy vamos a ponerle remedio.

El problema de los contratos

El contrato es todo un género textual en sí mismo. Está lleno de trampas y dificultades nada aparentes. A nosotros nos encantan. Es uno de los documentos que más trabajamos. Llevamos unos 20 años traduciendo contratos anglosajones y en ese tiempo hemos aprendido algunas cosas.

Por ejemplo, hemos aprendido que:

Los contratos angloamericanos presentan dos problemas difíciles de resolver sin ayuda y que, generalmente, no se enseñan en la universidad ni en las escuelas de traducción:

👉 Están redactados en inglés jurídico, una jerga especialmente compleja y llena de trampas en las que es fácil caer.

👉 Responden a unas reglas propias del Common Law que hay que conocer.

Por eso son documentos complejos que hay que conocer bien antes de lanzarse a traducirlos.

Un taller especial

Lo que hemos aprendido en todos estos años traduciendo contratos, mucho o poco, lo queremos compartir contigo. Por eso, hemos organizado una nueva edición del taller más avanzado que tenemos sobre traducción de contratos.

El taller se impartirá en dos días:

  • 👩‍🎓Parte teóricajueves 30 de marzo a las 18:00 h CET (de Madrid, España). Veremos la teoría que debes saber para reconocer las trampas de estos documentos. Aprenderás a resolverlas y descubrirás el significado de algunos de los conceptos más oscuros del Contract Law anglosajón.
  • 👩‍🏭Parte prácticaviernes 31 de marzo a las 18:00 h CET (de Madrid, España). Sesión práctica donde trabajaremos con un contrato real y veremos las dificultades estudiadas en la sesión anterior.

Ya puedes comprar tu entrada desde aquí: 

Aprende a traducir contratos

Reserva una plaza antes de que te quedes sin ella (solo hay 100 plazas).

Contenido del taller

Cada día trabajaremos juntos entre 60 y 90 minutos (unas tres horas en total). Si te apuntas y asistes en directo podrás preguntarnos lo que quieras y presentar tus propuestas de traducción.

Pero si no puedes asistir en directo, no pasa nada, tendrás acceso a la grabación para siempre.

Además de lo que aprenderás en cada sesión (que será mucho), te llevas:

  • Un cuaderno de trabajo para que sigas el taller y no tengas que tomar nota de todo (solo de lo que quieras).
  • Un glosario de contratos EN-ES a doble columna con más de 300 términos sobre este campo.
  • Otros tres glosarios en uno sobre dificultades de los contratos: abreviaturas, falsos amigos y preposiciones sufijadas.
  • La grabación del taller disponible de forma permanente.
  • Condiciones especiales para entrar en los cursos de formación que se abren en mayo (si los necesitas).
  • Certificado: sí, también te daremos un certificado.

No está mal ¿verdad?

Precio 

El taller cuesta 20 € o 22 US$ (más IVA si vives en la UE) y es gratis para los miembros del Club. Es todo un regalo por las 3 horas de formación avanzada y todo lo que te llevas.

No queremos que nadie que de verdad quiera aprender sobre esta materia deje de hacerlo por el precio. Queremos que quienes se apunten participen y aprendan de verdad. Y te garantizamos que si te apuntas vas a aprender mucho.

Puedes comprar tu entrada ahora mismo haciendo clic aquí:

>> Aprende a traducir contratos como un abogado, sin serlo

Clic arriba, no pierdas tiempo, quién sabe cuándo se volverá a celebrar.


Si quieres saber más sobre todos nuestros programas de formación, aquí lo tienes 👇

 

No Comments

Post A Comment