Aprende a traducir y maquetar documentos oficiales

¿Tienes que traducir documentos oficiales y la maquetación te quita el sueño? Si quieres saber cómo resolver este problema y otros similares de estos documentos, sigue leyendo.

Actas, cuentas anuales, títulos, certificados de todo tipo, etc.

La traducción de documentos oficiales puede ser un trabajo bonito… o una pesadilla.

Especialmente, si el texto aparece dentro de innumerables tablas y con un tamaño de letra minúsculo. O si el archivo que nos manda el cliente es una imagen o un PDF de baja calidad.

¿A que te ha pasado alguna vez? Claro, estas situaciones son muy frecuentes.

¿Problemas de maquetación?

Los traductores jurados, públicos, certificados y oficiales de todo el mundo se enfrentan a estos retos cada día. Y no solo ellos. Los mismos problemas tenemos también quienes trabajamos con otro tipo de documentos.

A menudo, nuestros clientes nos envían documentos para traducir en archivos de poca calidad o con formatos que exigen mucho trabajo previo de maquetación antes de poder comenzar a traducir.

Los documentos oficiales son un claro ejemplo de estos problemas. Aunque hay documentos sin valor oficial que también los tienen. Y se espera de nosotros que, como profesionales de la traducción, seamos capaces de resolver todos los problemas que presenta el documento (tengan que ver o no con la traducción).

Este taller te ayudará

Sin embargo, las dificultades de maquetación o de contenido que presentan las documentos oficiales no son fáciles de resolver y no hay muchos recursos ahí fuera. Por eso hemos organizado esta formación.

Si quieres saber:

  • Traducir con seguridad documentos oficiales.
  • Resolver la mayoría de sus problemas de maquetación usando solo Word.

No te pierdas este taller de dos días de duración.

TALLER DE TRADUCCIÓN Y MAQUETACIÓN DE DOCUMENTOS OFICIALES

Infórmate de todo y apúntate haciendo clic ahí. 👆

Se imparte 100 % en línea los días 25 y 26 de abril y, si no puedes participar en vivo, podrás ver la grabación durante 30 días.

Se trata de una formación que varias personas del Club nos pidieron hace tiempo y que nos ha encantado organizar. Forma parte del programa de formación continua que los miembros del Club reciben (sin coste) cada mes. Además, lo imparte otra distinguida integrante de nuestro Club, gran experta y formadora en esta materia: Pau Pérez Bonilla.

Cómo participar

Si tú no eres del Club, pero te interesa, no pasa nada, puedes apuntarte al taller haciendo clic aquí. Te apuntas y pagas la cuota de inscripción (37 € o 39 US$).

O puedes entrar en el Club de los Grandes Traductores (aquí) y no pagar nada. Recibirás formaciones como esta todos los meses y tendrás acceso a la biblioteca de formación continua de los últimos años con más de 150 horas de cursos, talleres y webinarios.

Tú decides lo que más te conviene.

Pero si quieres saber cómo traducir y maquetar sin problemas documentos oficiales no dejes pasar este taller.


Para saber todo lo que puedes encontrar en el Club de los Grandes Traductores consulta la página de información (👇).

 

No Comments

Post A Comment