Primera etapa: cruzar el desierto

¿Quieres saber cuáles son las etapas que tendrás que recorrer para vivir (bien) de la traducción? Pues hoy empezamos por la primera. Sigue leyendo.

La semana pasada compartimos con nuestros lectores (aquí) una introducción a lo que llamamos el viaje del traductor.

El viaje recoge las etapas por las que debe pasar toda carrera profesional en el mundo de la traducción.

Es algo así como la hoja de ruta que seguimos en el Club de los Grandes Traductores para guiar el desarrollo profesional de nuestros miembros.

La semana pasada solo apuntamos alguna idea muy breve sobre cada una de estas etapas.

Hoy vamos a darte más información sobre la primera y, tal vez, más difícil de todas: la travesía del desierto.

Empezando el viaje

Muchos de los alumnos que se apuntan a nuestros cursos (TJP y TEFP) se acercan buscando no solo formación especializada, sino también asesoramiento para empezar en el mundo de la traducción.

En los cursos les damos la mejor formación que existe sobre dos de los campos más demandados por el mercado. Pero donde de verdad les ayudamos a construir una carrera profesional es en el Club de los Grandes Traductores (aquí).

Y toda carrera de éxito en esta y en otras muchas profesiones comienza con una etapa difícil que nosotros denominamos: la travesía del desierto.

 ¿Tan difícil es?

Bueno, tampoco tanto. Nadie se ha muerto en este desierto figurado (que nosotros sepamos).

Empezar en la traducción profesional es difícil, pero no más difícil que hacerlo en el mundo de la abogacía, la medicina, la ingeniería, etc.

De hecho, nuestra profesión cuenta con algo que otras no tienen: que está en crecimiento constante desde hace varias décadas.

Es verdad que, al inicio, cuando estás dando tus primeros pasos, todo parece un desierto. No tienes clientes, no tienes contactos, no tienes trabajo… nada. Las puertas del mercado están cerradas y así es para todo el mundo.

Para ir abriendo algunas de estas puertas necesitarás:

  • Superar ciertos retos.
  • Desarrollar una serie de habilidades.
  • Hacerte con algunas herramientas.

Si quieres saber de qué retos, habilidades y herramientas hablamos, échale un vistazo a este vídeo.

En él te lo contamos todo con más detalle.

En este canal de YouTube publicamos con frecuencia mucha información como esta sobre el mundo de la traducción profesional.

Si quieres estar al día de todo y no perderte nada, suscríbete a nuestro canal y activa las notificaciones. Te informaremos en cuanto publiquemos nuevos vídeos como este. Y en breve llegarán algunos más.


Pronto abriremos una nueva convocatoria de nuestros cursos de traducción especializada. Apúntate a la lista de espera VIP si quieres recibir información prioritaria sobre fechas y condiciones de acceso. Las plazas son limitadas.

 

No Comments

Post A Comment