CONTACTO +(34) 983 44 1007
Ahora que acabamos de terminar las clases que hemos impartido en el Máster de Traducción Jurídico-Financiera de la Universidad Pontificia de Comillas, nos apetece compartir esta experiencia con nuestros lectores y amigos. Han sido dos meses muy intensos: muchos viajes a Madrid, muchas horas preparando...
Hay cien mil formas de estropear una traducción: plazos ridículos, ambigüedades en el original, textos que no han sido releídos, pruebas sin revisar por una persona de la misma lengua materna, traductores novatos abandonados a su suerte, seguimiento insuficiente del proyecto, contratación del traductor más barato, selección de traductores basándose únicamente en las apariencias, falta de implicación del cliente en el proyecto, exceso de intermediarios… Siguiendo tan solo la mitad de los consejos de este folleto, multiplicará las probabilidades de obtener una traducción digna de tal nombre.