Empieza por aquí

CONTACTO +(34) 983 44 1007

Logo Logo Logo Logo Logo
  • Inicio
  • Nosotros
  • Blog
  • Cursos
  • Recursos
  • Inicio
  • Nosotros
  • Blog
  • Cursos
  • Recursos

04 Dic Diccionario de inglés jurídico: Property

Posted at 10:56h in Inglés jurídico 2 Comments
¿Estás seguro de que sabes lo que significa realmente el sustantivo property? ¿Lo traduces correctamente en función del contexto? Sigue leyendo. A lo mejor te llevas alguna sorpresa.
Read More

27 Nov No es otro Black Friday: Fondo para becas de formación

Posted at 08:41h in Miscelánea 0 Comments
¿Quieres saber lo que tenemos preparado en Traducción Jurídica para Black Friday? Es muy posible que no sea lo que te imaginas. Sigue leyendo. Aquí te lo contamos todo.
Read More

20 Nov Entrevistas de traducción: Pablo Mugüerza

Posted at 08:51h in Miscelánea 1 Comment
¿Te apetece conocer a uno de los más grandes traductores médicos de nuestro país? ¿Quieres saber cómo ve nuestra profesión alguien con 35 años de experiencia? Si es así, esta entrevista te interesa.
Read More

13 Nov Diccionario de inglés jurídico: Liability

Posted at 14:19h in Uncategorized 0 Comments
Es probable que liability no signifique exactamente lo que tú piensas. Si quieres saber su verdadero significado, sus matices y la forma correcta de traducirlo, lee esta entrada.
Read More

06 Nov Diccionario de inglés jurídico: Legal Letters

Posted at 08:27h in Inglés jurídico 2 Comments
¿Sabes que hay por lo menos cinco documentos jurídicos llamados letters? Hoy te contamos algunos ejemplos junto con sus traducciones al español. Aquí te los explicamos todos.
Read More

30 Oct Diccionario de inglés jurídico: Financial Letters

Posted at 08:46h in Inglés jurídico 2 Comments
¿Te has fijado cuántos tipos de letters existen? Es una denominación frecuente en inglés jurídico y financiero. Aquí te hablamos de un montón de documentos con esta denominación. Sigue leyendo.
Read More

23 Oct Webinarios sobre el mercado de la traducción

Posted at 07:42h in Cursos de traducción 0 Comments
¿Tienes problemas para conseguir clientes de traducción? ¿No sabes cómo fijar tus tarifas o subirlas cuando lo necesitas? ¿Quieres saber cómo redactar un CV que te abra las puertas de nuevos clientes? Sigue leyendo. Tenemos algo que te va a gustar.
Read More

16 Oct Diccionario de inglés jurídico: Probate

Posted at 10:47h in Inglés jurídico 3 Comments
Si alguna vez te has preguntado qué significa realmente Probate y cómo puedes traducirlo al español, aquí tienes una entrada larga y bien completa donde te lo explicamos todo.
Read More

09 Oct Diccionario de inglés jurídico: Specific Performance

Posted at 11:23h in Inglés jurídico 0 Comments
¿Sabes lo que significa realmente specific performance? ¿Y esa frase tan típica de damages are not an adequate remedy? Si quieres conocer su significado e implicaciones, lee esta entrada. Al final de dejamos un glosario de contratos.
Read More

02 Oct Diccionario de inglés jurídico: Impeachment

Posted at 09:46h in Inglés jurídico 3 Comments
Últimamente se habla mucho de impeachment, pero ¿sabes qué significa realmente y cómo podemos traducirlo? Te lo contamos en esta entrada.
Read More
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
  • 31
  • 32
  • 33
  • 34
  • 35
BUSCAR
Categorías
Entradas recientes
  • Diccionario de inglés jurídico: misrepresentation
  • Diccionario de inglés jurídico: Affirmative Action
  • Aprender de los mejores es más importante que nunca
  • Cuarta Semana de la Traducción Freelance (4STF)
  • Comparing Civil Law and Common Law Concepts

Síguenos

Puedes encontrarnos en:

C/ Moraña, 2, local 1
Valladolid, 47008 – España (Spain)

+(34) 983 44 1007

Y también en:

Ruth

Fernando

© 2024 Traducción Jurídica

Aviso Legal | Política de privacidad | Condiciones generales | Desistimiento |Contacto

Diseño web: Marina Rodrigo

Utilizamos cookies para asegurar que damos la mejor experiencia al usuario en nuestro sitio web. Si continúa utilizando este sitio asumiremos que está de acuerdo.