Empieza por aquí

CONTACTO +(34) 983 44 1007

Logo Logo Logo Logo Logo
  • Inicio
  • Nosotros
  • Blog
  • Cursos
  • Recursos
  • Inicio
  • Nosotros
  • Blog
  • Cursos
  • Recursos

09 Dic Diccionario de inglés jurídico: Writ

Posted at 08:20h in Inglés jurídico 8 Comments
¿Conoces el significado del término writ? No write, ni written, no, eso sería muy fácil. Hoy nos ocupamos de descubrirte su significado y diferentes traducciones. Si te interesa, sigue leyendo.
Read More

02 Dic Diccionario de inglés jurídico: undertake

Posted at 08:42h in Inglés jurídico 0 Comments
Otra palabrita compleja para la cual los diccionarios nos dan diferentes opciones. ¿Cuál será la correcta? ¿Nos ayudará el contexto? La respuesta está un poco más abajo. Sigue leyendo.
Read More

25 Nov Segundo Black Friday diferente (y contribución a una buena causa)

Posted at 09:35h in Uncategorized 0 Comments
¿Te agobia la publicidad del Black Friday? ¿Quieres gastar tu dinero en algo que valga la pena y que te sirva para crecer como profesional? En esta entrada te damos unas cuantas sugerencias. Sigue leyendo.
Read More

17 Nov Diccionario de inglés jurídico: Covenant

Posted at 16:48h in Inglés jurídico 0 Comments
¿Alguna vez te has encontrado con este término y has dudado sobre cómo traducirlo? Es lógico. El inglés jurídico es complicado y usas palabras extrañas. Te lo contamos en esta entrada.
Read More

11 Nov Diccionario de inglés jurídico: Breach

Posted at 08:37h in Inglés jurídico 2 Comments
¿Sabes qué significa realmente el término breach? Y, lo más importante ¿sabes cómo traducirlo correctamente en cada caso? Te adelantamos que existen múltiples formas posibles.
Read More

04 Nov Aprende a utilizar SDL Trados Studio

Posted at 07:36h in Cursos de traducción 2 Comments
¿Alguna vez has querido que alguien te enseñe a manejar SDL Trados Studio? Pero, enseñar de verdad, y conocer todos sus trucos y atajos, y que Trados deje de tener secretos para ti. ¿Sí? Pues sigue leyendo.
Read More

28 Oct Introducción a la traducción jurídica y jurada

Posted at 08:40h in Traducción jurídica 5 Comments
Ni Madrid-Barça, ni Lakers-Boston, ni Inglaterra-Nueva Zelanda. Para clásico, clásico, este libro. ¿Quieres saber por qué? Te lo contamos a continuación.
Read More

21 Oct Diccionario de inglés jurídico: Plea, Plead, Pleadings

Posted at 07:46h in Inglés jurídico 0 Comments
¿Te suenan estos nombres? Plea, pleadings, etc. Seguro que los has visto más de una vez en documentos procesales. Pues son algo más complejos de lo que parecen. Te lo explicamos en esta entrada.
Read More

14 Oct Diccionario de inglés jurídico: Statute

Posted at 07:02h in Inglés jurídico 3 Comments
Seguro que este término lo conoces. Pero ¿sabes con seguridad si lo estás traduciendo correctamente? La cosa tiene más miga de la que parece. Échale un vistazo a esta entrada.
Read More

07 Oct Diccionario de inglés jurídico: 9 significados de Settlement

Posted at 06:50h in Inglés jurídico 0 Comments
Otra palabra que te habrás encontrado mil veces en documentos jurídicos: settlement. Pero, ¿sabes realmente lo que significa en cada contexto? Te avisamos que no es tan obvio como parece.
Read More
  • 10
  • 11
  • 12
  • 13
  • 14
  • 15
  • 16
  • 17
  • 18
  • 19
  • 20
  • 21
  • 22
  • 23
  • 24
  • 25
  • 26
  • 27
  • 28
  • 29
  • 30
BUSCAR
Categorías
Entradas recientes
  • Diccionario de inglés jurídico: misrepresentation
  • Diccionario de inglés jurídico: Affirmative Action
  • Aprender de los mejores es más importante que nunca
  • Cuarta Semana de la Traducción Freelance (4STF)
  • Comparing Civil Law and Common Law Concepts

Síguenos

Puedes encontrarnos en:

C/ Moraña, 2, local 1
Valladolid, 47008 – España (Spain)

+(34) 983 44 1007

Y también en:

Ruth

Fernando

© 2024 Traducción Jurídica

Aviso Legal | Política de privacidad | Condiciones generales | Desistimiento |Contacto

Diseño web: Marina Rodrigo

Utilizamos cookies para asegurar que damos la mejor experiencia al usuario en nuestro sitio web. Si continúa utilizando este sitio asumiremos que está de acuerdo.