El Ministerio de Justicia ha publicado, dentro del Área Internacional de su página web, una colección de Derecho español traducido al inglés y francés. Dicha colección de se compone de las traducciones juradas al inglés y al francés de algunos de los textos normativos más relevantes de nuestro...

El término anglosajón Estate es un concepto muy amplio que admite muchas y diferentes traducciones. Entre las múltiples acepciones que podemos encontrar de este término en diccionarios de prestigio, como el Alcaraz- Varó (Diccionario de términos jurídicos. Inglés - español, E. Alcaraz-Varó y Brian Hughes, Editorial Ariel 1993), aparecen las siguientes: propiedades, patrimonio, bienes raíces  hacienda, pertenencia, herencia, caudal hereditario, masa hereditaria, activo neto relicto.

El término security interest es uno de esos conceptos que siempre presentan problemas de traducción y traen de cabeza a todo aquel que no esté muy familiarizado con la terminología financiera. Nosotros lo usamos como piedra de toque para evaluar la calidad de un diccionario...