¿Sabes que privity no significa privado ni tiene nada que ver con eso? Si tienes interés en conocer el auténtico significado de este término y cómo traducirlo correctamente, sigue leyendo.
¿Te suena el término agency? Sí, claro, agencia. Pero ¿y si te decimos que en esta entrada te ofrecemos hasta 20 formas distintas de traducirlo al español? Si quieres conocerlas, sigue leyendo.
Que si la pizza puede o no puede llevar piña, que si la tortilla de patata con cebolla o sin cebolla. Grandes debates de la humanidad. Pero, para debate de verdad, este que te traemos hoy. Sigue leyendo.
¿Conoces el significado del término writ? No write, ni written, no, eso sería muy fácil. Hoy nos ocupamos de descubrirte su significado y diferentes traducciones. Si te interesa, sigue leyendo.
Otra palabrita compleja para la cual los diccionarios nos dan diferentes opciones. ¿Cuál será la correcta? ¿Nos ayudará el contexto? La respuesta está un poco más abajo. Sigue leyendo.
¿Te agobia la publicidad del Black Friday? ¿Quieres gastar tu dinero en algo que valga la pena y que te sirva para crecer como profesional? En esta entrada te damos unas cuantas sugerencias. Sigue leyendo.
¿Alguna vez te has encontrado con este término y has dudado sobre cómo traducirlo? Es lógico. El inglés jurídico es complicado y usas palabras extrañas. Te lo contamos en esta entrada.
¿Sabes qué significa realmente el término breach? Y, lo más importante ¿sabes cómo traducirlo correctamente en cada caso? Te adelantamos que existen múltiples formas posibles.
¿Alguna vez has querido que alguien te enseñe a manejar SDL Trados Studio? Pero, enseñar de verdad, y conocer todos sus trucos y atajos, y que Trados deje de tener secretos para ti. ¿Sí? Pues sigue leyendo.