Empieza por aquí

CONTACTO +(34) 983 44 1007

Logo Logo Logo Logo Logo
  • Inicio
  • Nosotros
  • Blog
  • Cursos
  • Recursos
  • Inicio
  • Nosotros
  • Blog
  • Cursos
  • Recursos

12 Abr Diccionario de inglés jurídico: Government y Administration

Posted at 06:55h in Common Law, Inglés jurídico 0 Comments
¿Sabrías traducir correctamente estos dos términos? ¿Seguro? Cuidado, porque significan cosas distintas según el país. En esta entrada te lo contamos.
Read More

08 Feb Diccionario de inglés jurídico: counterpart

Posted at 07:09h in Inglés jurídico 1 Comment
¿Conoces los múltiples significados de este término? ¿Sabrías cómo traducirlo correctamente en distintos contextos? En esta entrada te lo contamos.
Read More

25 Ene Diccionario de inglés jurídico: jerga jurídica

Posted at 08:00h in Inglés jurídico 1 Comment
¿Sabes qué es eso que los traductores denominamos "jerga jurídica"? ¿Conoces sus características y cómo traducirla de la forma correcta? En esta entrada te lo contamos.
Read More

28 Dic Tecnicismos, jerga jurídica y esas frasecitas que nos vuelven locos a los traductores (I)

Posted at 09:04h in Inglés jurídico 0 Comments
En esta entrada te ofrecemos un resumen de nuestra presentación en la última conferencia anual de ATA. Si no pudiste asistir, a lo mejor te interesa.
Read More

21 Dic Diccionario de inglés jurídico: Whereas

Posted at 08:26h in Inglés jurídico 0 Comments
Seguro que alguna vez has visto este término, pero ¿sabes cómo traducirlo correctamente al español o sabes a qué términos equivale? Te lo contamos en esta entrada.
Read More

09 Nov Diccionario de inglés jurídico: Precedence

Posted at 11:41h in Inglés jurídico 0 Comments
Si crees que el término que analizamos hoy es sencillo, espera a leer esta entrada. Evitarás algunos errores (importantes) que puedes cometer si solo consultas un diccionario.
Read More

26 Oct Diccionario de inglés jurídico: Class Action

Posted at 08:19h in Inglés jurídico 2 Comments
¿Has tenido que traducir alguna vez este término y no has sabido cómo hacerlo? ¿Existe alguna alternativa mejor que la traducción literal? Lo vemos todo en esta entrada.
Read More

24 Ago Diccionario de inglés jurídico: Deposition

Posted at 07:24h in Inglés jurídico 2 Comments
¿Sabrías cómo traducir correctamente este término? Te adelantamos que se trata de un falso amigo que puede resultar de mal gusto si no se traduce correctamente. Sigue leyendo.
Read More

10 Ago Diccionario de inglés jurídico: Discovery

Posted at 08:54h in Uncategorized 3 Comments
¿Conoces el significado y las implicaciones de este término? Te adelantamos que es de gran importancia en el sistema procesal estadounidense. Si quieres despejar todas tus dudas, sigue leyendo.
Read More

03 Ago Diccionario de inglés jurídico: Disclosure

Posted at 09:25h in Inglés jurídico 0 Comments
¿Sabes cómo traducir correctamente este término? ¿Y de cuántas formas puedes traducirlo en diferentes contextos? Si quieres averiguarlo, sigue leyendo.
Read More
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • 7
  • 8
  • 9
  • 10
  • 11
  • 12
BUSCAR
Categorías
Entradas recientes
  • Comparing Civil Law and Common Law Concepts
  • Diccionario de inglés jurídico: siglas y jerga de la sostenibilidad
  • Diccionario de inglés financiero: Clawback y Catch-Up
  • Checks and Balances
  • ¿Está en crisis el sector de la traducción?

Síguenos

Puedes encontrarnos en:

C/ Moraña, 2, local 1
Valladolid, 47008 – España (Spain)

+(34) 983 44 1007

Y también en:

Ruth

Fernando

© 2024 Traducción Jurídica

Aviso Legal | Política de privacidad | Condiciones generales | Desistimiento |Contacto

Diseño web: Marina Rodrigo

Utilizamos cookies para asegurar que damos la mejor experiencia al usuario en nuestro sitio web. Si continúa utilizando este sitio asumiremos que está de acuerdo.Estoy de acuerdo